Travelling Alone - The Struggle is Real ー人で旅行する時の難しいところ

I recently travelled to Vancouver to meet up with some friends who I used to work with here in Japan. Before the trip, several Japanese people asked me about my travel plans, and seemed horrified when I told them that I would be transiting alone. When booking the trip, I didn’t even give it a second thought. After all, this isn’t my first rodeo. In hindsight, perhaps I should have, as travelling alone can bring some pretty challenging moments. You have to make sure you are on the ball at all times, even after you feel like you have reached your limit. You have no other choice if you want to make it to your final destination.
今年のゴールデンウイークに2年前宮崎で同じ仕事をやってた二人の友達にバンクーバーに会いに行った。行く前、いろんな人が旅行の予定について聞いてきて、移動は全部一人で行くことに驚いていた。予約する時、ためらうことなく、チケットを取った。はじめてじゃなかったから。でも、振り返ってみて、一人で移動するのは難しいところもあるから、考え直せば良かったのかなぁとも思う。一人で旅行したら、疲れ切っても、気が抜けない。目的地まで無事で着きたいなら、ノー チョイス。

After two flights and a bus trip, a total of almost 16 hours in transit, having not slept for over 24 hours, I arrived at Vancouver airport. It was 9:50am, 10 mins before I left my apartment in Miyazaki. Excited by the prospect of a new city, new adventures, and fresh air, I made it to the downtown area. However, that extra 40mins in transit on the sky train left me almost ready to collapse. As I exited the station I was approached by a woman clearly on something a little stronger than coffee. She was talking absurdly fast, asking me a million questions. Where do I live? Do I have a boyfriend? Is he in the mafia? I walked as quickly as I could to get away from her, dragging my suitcase along behind me. She gave up after about a block. I put a little more distance between us before stopping to look at the directions to my hotel. I then had to backtrack as I had been fleeing in the wrong direction. I took the long way around just to make sure that I would avoid my new friend, and lugged my suitcase for a further 25 mins until the hotel.
2便のフライトと羽田から成田までのバス、約16時間の移動、24時間以上寝てない状態でバンクーバー空港に着いた。現地時間朝の950分、宮崎にあるアパートを出た時間の10分前だった。初めてのバンクーバーや新しい冒険や綺麗な空気にワクワクしていたから、街中まで行けた。しかし、スカイトレーンという電車での40分が加わり、もう倒れそうだった。駅を出て、コーヒーより強いドラッグを摂取していたような女の人にアプローチされた。すごい早口で何度も質問された。どこに住んでるの?彼氏がいるの?彼氏はヤクザなの?彼女から逃げるため、スーツケースを引っ張って早く歩いた。しばらくしてやっと彼女が諦めた。彼女を見えないところまで歩き続いて、ホテルの位置を確認するため、一時止めた。そして、逃げた方向はホテルへの方向と逆だったから、引き返さないといけなかった。新しい友達にもう一回会わないように大回りして、スーツケースをホテルまで25分引っ張った。

It started raining about 10mins into my walk. I was stopped 3 times along the way; someone asked me for directions, a guy tried to sell me moisturiser, and a girl asked if I was lost. That last interruption was super appreciated. I arrived 2 hours before check-in, drenched and I assume looking like death warmed up, because the lady immediately offered to check me in early for no extra cost. Why I chose to spend my first night at a hotel with no elevator is beyond me, but somehow I managed to haul my bag up three flights of stairs, down the corridor and into my room. I still had enough sense to shower before collapsing into bed at 12:30pm.
歩き始めて10分後、雨が降ってきた。途中で3回止められた。道を聞きたい人に、モイスチャーライザーを売ってる人に、そして、私が迷ってるかどうか、心配してくれた人に声をかけられた。最後のはすごく有難かった。チェックインの時間より2時間早く着いた。無料で早めにチェックインさせてくれたから、ビショビショで死にそうに見えたのだと思う。最初の夜、エレベータがないホテルを選んだのは、どうしてだろうね。どうにかスーツケースを3階まで運んで、廊下を通って、部屋を見つけた。ベッドに入る前、シャワーを浴びなくてはという意識がまだ残っていてよかった。それは昼の12:30だった。
Three is better than one :)

The flight back to Japan was a little easier thanks to some excellent foresight. Instead of torturing myself with back to back flights, I planned to stay in Tokyo for one night and catch up with some friends. I got to Vancouver airport two hours before my flight and checked-in in a record ten mins. Fifteen minutes after that I was through the security check and enjoying a little window shopping in the comfortable departure lounge. I was amazed. I found a comfortable lounge chair by the gate and sat, admiring such a fine system. That was, until my flight’s status went from “on time” to “delayed to 15:30”. Ok, two hours is not a big deal, I thought to myself, I can live with that. I walked over to Subway to get some lunch. One hour later the flight status was different again, reading “delayed to 18:30”. Five hours is a very long time to be confined to a departure lobby. I gave up waiting by the gate, and instead wandered to another gate where I found three chairs that were long enough to lie down and take a short nap.
日本への帰り道はもっとよく考えて計画を立てたので、楽だった。乗り継ぎ乗り継ぎで自分に拷問させる代わりに東京で一泊して友達に会うことにした。出発時間の2時間前にバンクーバー空港に着いて、記録的な速さの10分でチェックインが済んだ。さらに15分後、セキュリティーも通過して、出発ロビーで買い物を楽しんでいた。ゲートのとなりに座って、空港でこんなにスムーズにできるなんて感動!と思ってた。ところが、出発時間が定時から15:30まで遅れることになった。2時間の遅れって大したことじゃないから、大丈夫だと思った。サブウェイでランチを食べた。1時間後、18:30まで遅れるという違う案内が表示された。出発ロビーで5時間以上過ごすのは結構大変。ゲートの隣で待つのを諦めて、使われていないゲートに行って、3つの席を占領して横になった。

The airline gave me a $10 coupon which meant I could grab a mint tea, water and banana bread before boarding the flight. I slept no more than one hour of the 10 hr flight, only because the seat next to me was vacant which allowed me to put my feet up and sit sideways. I didn’t want to recline my chair as the guy behind me had fallen asleep on his tray table. I arrived just in time to make the last train out of Narita Airport at 9:03pm. I tried my best to stay awake on the train, but of course, ended up falling asleep and overshooting the station I needed to get off at which meant catching two more trains. As I was walking from Ueno train station to Ueno subway station I resisted a very strong urge to jump in a taxi. I dragged my now 17kg suitcase down the stairs to the platform and waited for the train. I had reached the stage of tiredness where you just want to cry for no reason, however, I resisted that urge as well. At least it wasn’t the sickening haze I was trapped in after arriving in Vancouver. I eventually made it to my hotel and 11pm before showering and passing out for the night. My good friend jetlag knocked on the door at 5am, but I ignored him for a few more hours. I’ll see him again I’m sure. 
航空会社から10ドルのクーポンをもらったから、飛行機に搭乗する前、バナナブレッドと水とミントティーを買えた。隣の空いた席を利用して横向きに座ってたから、10時間のフライトの中で1時間ぐらい 寝られた。自分の席をリクライニングしようと思ったけど、後ろに座ってた男の人が私の背もたれについているトレイテーブルに覆いかぶさって寝てしまっていたから、諦めた。到着は成田空港からの最終電車にギリギリ間に合った。頑張ったけど、やっぱり電車で寝ちゃって、終点の上野まで行った。そのために、まず地下鉄に乗り換えて、その後2回乗り換えなければならなかった。上野駅から上野地下鉄まで客待ちをしているタクシーに後ろ髪を引かれながら、歩いた。17キロのスーツケースを持って階段を下りた。あまりの疲労感に泣きそうになったけど、泣かなかった。私、偉い!
とは言っても、バンクーバーに着いた時ほどではなかった。夜11時にやっとホテルに着いた。シャワーを浴びて、ベッドに倒れこんでそのまま寝た。その時の親友「時差ぼけくん」が朝5時にドアをノックしたけど、気づかないふりをして寝続けた。「時差ぼけくん」にはまた会える。きっと…。

I wrote this from Starbucks in Haneda Airport, while waiting for the final leg of my journey to Miyazaki. I dropped half of my chicken sandwich on the floor. I boarded the plane to find it was only ¼ full. No one was beside me. I was the only foreigner. The cabin attendant added the English version to her usual safety spiel just for me. I forgot to buy gum to help my ears with the change in pressure. As much as I love travel, I think I will stay put for a while. Then again, I have heard Taiwan is nice. 
宮崎への飛行機を待ちながら、羽田空港のスターバックスでこの文を書いている。さっき、チキンサンドイッチの半分を落とした。搭乗したら、4分の1の席だけ人がいた。周りの席は全部空いてた。外国人は私だけだった。キャビンアテンダントは私のために、安全のための注意事項に英語バージョンを加えた。耳の痛みを押さえるためのガムを買い忘れた。旅行が好きだけど、しばらく宮崎にいようかなぁ。と言っても、 台湾はいい所だと聞いた。


Home again... Flying over Miyazaki City

Comments

Popular posts from this blog

Job Hunting Post-Japan

Who moved the @ button

Japanese humanity and Australian heartlessness in the COVID19 crisis