Posts

Showing posts from October, 2017

Do Japanese Learners Need Keigo? 外国人には敬語が必要なのか?

Image
Do you come from a land down under? Where women glow and men plunder. Can’t you hear, can’t you hear the thunder? You better run, you better take cover… from keigo . 地球の裏側の国から来たの?そこは女たちは輝き、男たちは略奪している所でしょ?聞こえない?あの雷の音が聞こえないの?逃げた方がいいわ。避難した方がいいわよ。 ケイゴから。 No, keigo is not a person. Although it is actually a popular guys name in Japan, the keigo I am referring to is the super polite form of the Japanese language, also known as honorific language, used commonly in customer service and business. ケイゴは人ではない。人気のある男の名前でもあるけど、言及したいことはビジネスや接客によく使われている敬語だ。 From a linguistic and sociological standpoint, keigo is a fascinating insight into the Japanese social hierarchy. From a Japanese learner’s point of view, it is one more thing that you have to memorise, which sometimes leaves you questioning, ‘Do I really need this?’ 言語学と社会学の立場からみると敬語は日本社会に関する洞察である。日本語学者にとってもう一つ勉強しなければならないこと。時々、これは本当に必要なのかと疑問に思う。 I am going to play devil’s advocate for a moment and say no. Let’s look at the f