Do Japanese Learners Need Keigo? 外国人には敬語が必要なのか?


Do you come from a land down under? Where women glow and men plunder. Can’t you hear, can’t you hear the thunder? You better run, you better take cover… from keigo.
地球の裏側の国から来たの?そこは女たちは輝き、男たちは略奪している所でしょ?聞こえない?あの雷の音が聞こえないの?逃げた方がいいわ。避難した方がいいわよ。
ケイゴから。
No, keigo is not a person. Although it is actually a popular guys name in Japan, the keigo I am referring to is the super polite form of the Japanese language, also known as honorific language, used commonly in customer service and business.
ケイゴは人ではない。人気のある男の名前でもあるけど、言及したいことはビジネスや接客によく使われている敬語だ。
From a linguistic and sociological standpoint, keigo is a fascinating insight into the Japanese social hierarchy. From a Japanese learner’s point of view, it is one more thing that you have to memorise, which sometimes leaves you questioning, ‘Do I really need this?’
言語学と社会学の立場からみると敬語は日本社会に関する洞察である。日本語学者にとってもう一つ勉強しなければならないこと。時々、これは本当に必要なのかと疑問に思う。

I am going to play devil’s advocate for a moment and say no.
Let’s look at the facts.
わざと反対の意見を取り上げてみる。敬語は要らない。
事実をみよう。

Does knowing keigo get you a better job? Perhaps. It depends on what kind of job you want. If you are aiming for an English teaching position, I suggest studying up on your English grammar instead, because Japanese English teachers and students will ask you some absurdly specific questions. If you are applying for a high level position at a traditional Japanese company, then speaking keigo might help to get you through the interview process. I say might because if they are only considering you for your keigo skills, then they will probably just hire a Japanese person who can speak English.
敬語はいい仕事に繋がるのか?どんな仕事をやりたいによるけど、そうかも。英語教師になりたいなら、敬語より英語の文法を勉強した方がいいと思う。日本人の先生と生徒にすごいマニアックな質問を聞かれるから。日本企業を目指しているなら、敬語が面接のときに役立つかもしれない。しかし、敬語のスキルだけを見ている会社は、英語が話せる日本人を雇うから、そうでもないかも。

Do Japanese people expect you to learn keigo? No. Honestly, some Japanese people can’t even use keigo correctly, so really the only expectations are those you will put on yourself. My colleagues tell me all the time that I don’t need to use keigo. I have confirmed this with my friends as well, who said the same thing. Unless you are working in sales or some super strict Japanese company, Teineigo (regular polite Japanese) is fine.
敬語が話せることを日本人に期待されているのか。そうでもないと思う。正直いうと敬語を話せない日本人もいるから、外国人は期待されているわけがない。自分からのプレッシャーだけだね。敬語を使わなくていいと同僚はいつも言ってくれている。友達にも相談したところ同じ答えが来た。営業の仕事をやっているかすごく厳しい企業で働いているかぎり、丁寧語だけで十分だと思う。

Will learning keigo boost your attractiveness? I will admit that I am impressed when a non-native Japanese speaker busts out in fluent keigo. However, it impresses me more when a non-native speaker starts talking in fluent local dialect. There’s a story there, because you don’t just pick up a local dialect from reading a textbook. You have to live in the area, make local friends and probably even befriend an elderly person who speaks the truest version of the dialect. Whereas with keigo, there is nothing else to do but memorise a big fat textbook. That being said, I guess I should be impressed that someone actually made it all the way through one of those textbooks in their life-time, because they are painstakingly boring. The book I am working with at the moment, Practical Business Japanese, was published in 1973 and is no exception to this.
敬語が話せる人はかっこいいの?外国人はいきなりぺらぺらな敬語で話し出したら、少しかっこいいと思うけど、もっとも感動するのは方言で話せる人だ。教科書から学べるものではないので、方言を話せる人はストリーがある。日本の地方で住んで現地の人と仲良くなって、方言が一番強いおじいさんとおばあさんと友達になることで上手になるもの。一方で敬語は分厚いテキストを全部覚えるしかないだ。くそつまんないから、テキストを読み終わることができる人はすごいと思う。私は今勉強しているテキストは1973年に出版されたもので死ぬほどつまらない。


So what the hell am I studying keigo for?
I guess you just reach that point in your Japanese study when you begin to understand the way that Japanese society works and feel that if you ever want to truly adult in Japan, it is helpful to have a trump card to whip out every now and again, that trump card being stunning everyone into silence with your perfect keigo. Alternatively, you could just whip out your perfect English, which also has the power to silence everyone around you.
じゃあ、なんで私は敬語を勉強しているか?日本の社会をだんだん理解できるようになってきて大人として見られたいなら、たまに敬語を使わないといけないと気付いた。しかし、敬語の代わりに英語を使うと周りをパニックさせることができるので、効果が一緒かも。

So yes, I recommend studying keigo if you have free time, but I wouldn’t say you need keigo. Maybe we can study together, study sesh at starbucks anyone?
だから、敬語を勉強することをお勧めします。しかし、必要とは言わない。
一緒に勉強しましょうか?スタバでの勉強会しよう!

Comments

Popular posts from this blog

Job Hunting Post-Japan

Japanese humanity and Australian heartlessness in the COVID19 crisis

Who moved the @ button